Ní neart go cur le chéile
Recent Entries 
31st-Jan-2009 08:49 am - Farewell to arms: Hemingway legacy helps heal 50 years of hate between US and Cuba
By Tim Cornwell
The Scotsman
31 January 2009

IT WAS a second home for one of the greats of 20th-century literature but, due to its frosty diplomatic relations with the United States, Ernest Hemingway's time in Cuba has remained something of a mystery.

But now, in a rare break in the long-standing international feud, copies of a mostly unseen archive of Hemingway's years in Cuba, including thousands of letters, notes and other documents, have been sent to the US.

The documents, which have been delivered to the John F Kennedy Library in Massachusetts, include a tantalising, abandoned epilogue to For Whom the Bell Tolls, revealing whether Robert Jordan's warning message to a Spanish general ever got through.

Ernest Hemingway (Photo)

There are several pages discarded from the final manuscript, and a letter Hemingway wrote to the Casablanca actress Ingrid Bergman, telling her how he hoped she would get the part of Maria (she did).

The papers provide extraordinary insight into Hemingway's years in Cuba. They run from notes to his Spanish cook and instructions on how he liked his carrots boiled to intimate letters to his fourth wife, Mary.

The papers were long hidden away in the basement of Hemingway's estate at Finca Vigia, Cuba.

"It's a wonderful treasure trove and it's wonderful it will be available," said Professor Sandra Spanier, editor of the Hemingway Letters Project at Pennsylvania State University. "There has never really been a biographer who had access to the materials of Hemingway's life in Cuba.

"That was a third of his life, a half of his writing life, and this is tremendously important."

The materials include corrected proofs of The Old Man and the Sea, a film script based on the novel and correspondence from fellow authors Sinclair Lewis and John Dos Passos.

"There are letters among these documents that have been in Cuba since 1961," Prof Spanier added. "It is tremendously intriguing and exciting. This will enable us to fill in the picture of his correspondence."

Hemingway's Cuban estate, Finca Vigia

The Kennedy library deal was agreed between the Cuban government and US Congressman James McGovern, who is respected in the island for his prolonged campaign to lift American sanctions and ease relations.

The papers will begin to be available to researchers in the spring.

"It's a turning point toward a more rational, mature relationship between our two countries," Mr McGovern said. "I think Hemingway can be the bridge to help move both sides to a point where we can have a good, solid relationship."

The papers include a letter to Hemingway's third wife, the legendary war correspondent Martha Gellhorn, which he wrote and never sent.

There are pieces of letters that he cut out with scissors and curiosities such as a letter he wrote in Spanish to the family cook, ostensibly from fourth wife Mary – who spoke no Spanish – saying: "If you have any questions, ask me and don't bother my husband."

Others specify what salads would be served on which day of the week to the Nobel Prize winner. There are also love letters written to Mary, also a reporter, in 1944, while Hemingway was still married to Gellhorn.

However, the archive also features documents which make it clear Hemingway's Cuba was not all mojitos and marlin fishing.

"A letter to Mary in 1953 outlines all the troubles of their marriage, lamenting how she has become so scalding," said Prof Spanier. "It is a document of a marriage in disintegration.

"He wrote on it, 'Please read this and return to me'. There are these very intimate glimpses."

The JFK Library already has an extensive collection of Hemingway material – 100,000 pages of writings and 10,000 photographs, paintings and personal objects such as his passports, flasks and wallet – thanks to a connection between the writer's wife Mary and the Kennedys.

Where more than the writer's soul was left behind

ERNEST Hemingway lived in Cuba for 21 years, half his writing life, at the famous Finca Vigia outside Havana from 1939 until 1960, where For Whom The Bell Tolls was partly written.

He left the island in the summer of 1960 to follow bull-fights in Spain. When his health failed, he moved to the US for treatment at the Mayo Clinic.

After the Bay of Pigs incident, in which the CIA tried to launch a counter-revolution in Cuba, it became clear Hemingway could not return.

In July 1961, he shot himself at his home in Ketchum, Idaho.

Mary Hemingway, his fourth wife and widow, then returned to the island. She was allowed to collect much of his archive, putting 200lb of papers on board a shrimp boat bound for Tampa, Florida. They included the posthumously published manuscript of A Moveable Feast.

From the mid-1990s, American scholars became concerned over what remained in Cuba, and the effect the humid climate could have on it, without knowing exactly what remained there.

The turning point came in 2001 when Jenny Phillips, granddaughter of Max Perkins, Hemingway's editor, visited the Finca. She learned there were letters in the basement from her grandfather, and negotiations to conserve and copy them began.
*blog stats
14th-Aug-2008 08:02 am - Palestinian poet Darwish dies
Al Jazeera
10 August 2008

**See also Darwish laid to rest in Ramallah

Mahmoud Darwish, the renowned Palestinian poet, has died after open heart surgery at the Memorial Hermann medical centre in Texas (Saturday, 9 August 2008).

Ann Brimberry, Memorial Hermann's spokeswoman, confirmed to Al Jazeera that Darwish died at 1.35pm (18:35 GMT).

Siham Daoud, a fellow poet and friend of the 67-year-old, had asked not to be resuscitated if the surgery did not succeed.

She said Darwish departed for the US ten days ago for the surgery, and he had undergone two operations for heart problems before Saturday's surgery.

Best known for his work describing the Palestinian struggle for independence, the experience of exile and factional infighting, Darwish was a vocal critic of Israeli policy and the occupation of Palestinian lands.

Many of his poems have also been put into music - most notably Rita, Birds of Galilee and I yearn for my mother's bread, becoming anthems for at least two generations of Arabs.

"He felt the pulse of Palestinians in beautiful poetry. He was a mirror of the Palestinian society," Ali Qleibo, a Palestinian anthropologist and lecturer in cultural studies at Al Quds University in Jerusalem said.

Last year, Darwish recited a poem damning the deadly infighting between rival Palestinian groups Hamas and Fatah, describing it as "a public attempt at suicide in the streets".

Early life

He was born in the village of Barweh in Galilee, a village that was razed during the establishment of Israel in 1948.

He joined the Israeli Communist Party after high school and began writing poems for leftist newspapers.

He was put under house arrest and imprisoned for his political activities, after which he worked as editor of Ittihad newspaper before leaving to study in the USSR in 1971.

Originally a member of the Palestine Liberation Organisation (PLO), Darwish resigned in 1993 in protest over the interim peace accords that Yasser Arafat, the late Palestinian leader, signed with Israel.

As a journalist, he worked for al-Ahram newspaper in Cairo and later became director of the Palestinian Research Centre.

In 2000, Yossi Sarid, Israel's education minister, suggested including some of Darwish's poems in the Israeli high school curriculum.

But Ehud Barak, the Israeli prime minister overruled him, saying Israel was not ready yet for his ideas in the school system.

In 2001, he won the Lannan prize for cultural freedom.

Leaves of Olives was published in 1964 when Darwish was 22-years old. Since then more than 20 volumes of his works of poetry have been published in many languages.

I Come From There

--Mahmoud Darwish

I come from there and I have memories
Born as mortals are, I have a mother
And a house with many windows,
I have brothers, friends,
And a prison cell with a cold window.
Mine is the wave, snatched by sea-gulls,
I have my own view,
And an extra blade of grass.
Mine is the moon at the far edge of the words,
And the bounty of birds,
And the immortal olive tree.
I walked this land before the swords
Turned its living body into a laden table.

I come from there. I render the sky unto her mother,
When the sky weeps for her mother.
And I weep to make myself known
To a returning cloud.
I learnt all the words worthy of the court of blood,
So that I could break the rule.
I learnt all the words and broke them up,
To make a single word: Homeland....
This page was loaded Apr 25th 2019, 9:42 pm GMT.